爱丽丝漫游奇境记(读客经典文库)_【英】刘易斯·卡罗尔_AZW3_MOBI_EPUB_PDF_电子书(无页码)_【英】刘易斯·卡罗尔
内容节选
第五章毛毛虫的指点 毛毛虫和爱丽丝默不作声地对视了一段时间。最后毛毛虫从嘴里取出水烟筒,用一种没精打采、很懒洋洋的声音问爱丽丝: “你是谁?” 这是一个表示对谈话不感兴趣的开场白。爱丽丝相当腼腆地回答说:“我——我现在是谁,我可说不上来,先生——我知道今儿早上起来的那会儿我是谁,不过我想打那以后我已经变了好几次了。” “你这么说是什么意思?”毛毛虫板着脸说,“给我解释清楚。” “我恐怕自己也解释不清楚,先生,”爱丽丝说,“因为不瞒你说,我已经不是我自己了。” “我不明白。”毛毛虫说。 “恐怕我也没法说得更明白了,”爱丽丝很有礼貌地回答说,“首先,我自己就不是很明白。其次,一天里这么一会儿变大,一会儿变小,也让人没法不糊涂呀。” “不至于吧。”毛毛虫说。 “好吧,也许你还没有这种体会,”爱丽丝说,“等你有一天变成一只茧子——你也知道,总有一天你会变成茧子的——然后再变成一只蛾子,我想那时候你就会觉得有点怪怪的,是不是?” “一点不会。”毛毛虫说。 “好吧,也许你的感觉有点与众不同,”爱丽丝说,“我只知道,我会觉得很怪很怪。” “你!”毛毛虫口气很不屑地说,“你是谁?” 谈话又回到起点上来了。毛毛虫这种爱理不理的口气,让爱丽丝觉得有点生气,她挺直身子,严肃地说:“我想,你应该先告诉我你是谁。” “为什么?”毛毛虫说。 这又是一个费脑筋的问题。爱丽丝实在想不出一个像样的理由,毛毛虫看上去又情绪非常不佳,于是她掉头就走。 “回来!”毛毛虫叫住她,“我有句重要的话要说!” 这就足够撩拨得爱丽丝心痒痒了。她转身回了过来。 “不要随便发脾气。”毛毛虫说。 “就这句话?”爱丽丝竭力克制住满肚子的火气问。 “还有呢。”毛毛虫说。 爱丽丝心想反正也没事可干,不如就再等一下,也许临了它会说出值得一听的话也说不定呀。有好几分钟,它就那么抽着水烟,一声不吭。但最后它松开合抱的双臂,从嘴上取下水烟管,开口说:“这么说你觉得你是变了,是吗?” “恐怕是这样,先生,”爱丽丝说,“我以前记得的东西,现在不记得了——我一会儿变大,一会儿变小,还不到十分钟就会变一变!” “不记得什么东西?”毛毛虫问。 “噢,我试过背‘小小蜜蜂多忙碌’,可是背出来完全不是那么回事!”爱丽丝回答的语调很郁闷。 “那就背背‘你老了,威廉老爸’吧。”毛毛虫说。 爱丽丝把双手合在胸前,背了起来: “你老了,威廉老爸,”小伙子很来劲, “你的头发已经白了,老爸, 还这么拿大顶竖蜻蜓—— 你自己觉得像样吗?” “年轻那会儿,”威廉老爸回答儿子, “我生怕这样伤着脑子; 如今我吃准自己已经没有脑子, 就放心大胆逗个乐子。” “你老了,”小伙子说,“我再说一遍, 何况又这么胖得出奇, 可你进门还要来个后空翻, 请问,这么做在不在理?” “年轻那会儿,”长者摇摇头不和他争, “我四肢灵活身体壮, 全靠这种油膏——这盒只卖一先令—— 就让我卖给你两盒怎么样?” “你老了,”小伙子说,“按说咬嚼不行, 顶多只能吃点肥肉; 可你居然把一只鹅,啃得骨头也不剩, 请问,你咋就能这么牛?” “年轻时,”老爸说,“我干了法律这行, 每个案子我都先跟老婆辩上一通; 咬嚼的肌肉,居然越练越强, 想不到一辈子都受用。” “你老了,”小伙子说,“眼力自然堪虑, 即便老眼昏花也是应该; 可你居然能在鼻尖上顶条鳗鱼, 真不懂你怎么能有这能耐?” “回答三个问题,我想已经够了,” 老爸说,“别再给我摆臭架子! 你以为我会整天听你胡扯? 快走,不然我一脚把你踹下楼去!” “背得不对。”毛毛虫说。 “恐怕是不大对,”爱丽丝怯生生地说,“有些词改了。” “从头到尾都错了。”毛毛虫果断地说。接下来是几分钟的静默。 毛毛虫先开口。 “你想要长到多高?”它问。 “哦,长多高我倒不很在乎,”爱丽丝赶紧说,“只是一个人老这么变来变去,你也知道,谁都不会喜欢的。” “我不知道。”毛毛虫说。 爱丽丝没作声。她从小到大,还从没见过这么爱抬杠的人,她觉得自己快要发脾气了。 “现在这样你满意吗?”毛毛虫问。 “嗯,我想最好再稍许高一点,先生,如果你不介意的话,”爱丽丝说,“三英寸的身高寒碜了点儿。” “这不是个挺好的身高吗!”毛毛虫生气地说,边说边直起身子来(它正好是三英寸高)。 “可是我不习惯!”爱丽丝可怜兮兮地说。她心想:“我真希望小动物不要这么动不动就生气!” “你慢慢会习惯的。”毛毛虫说完,把水烟管放进嘴里,又吸起烟来。 爱丽丝耐心地等它再次开口。过了一两分钟,毛毛虫取下水烟管,打了一两个哈欠,抖了抖身子,然后从蘑菇上面下来,不一会儿就爬进了草丛,只留下这么一句话:“一边会让你长高,另一边会让你变矮。” “什么东西的一边和另一边呢?”爱丽丝心想。 “蘑菇。”毛毛虫说,就像爱丽丝大声问了它似的。随后它就消失不见了。 爱丽丝对着蘑菇仔细地看了一会儿......
- 信息
- 译出好玩来——代译序
- 卷首诗
- 第一章 掉进兔子洞
- 第二章 泪水池塘
- 第三章 转圈跑和长故事
- 第四章 兔子送上小比尔
- 第五章 毛毛虫的指点
- 第六章 猪囡和胡椒
- 第七章 疯茶会
- 第八章 王后的槌球场
- 第九章 假海龟的故事
- 第十章 龙虾方阵舞
- 第十一章 谁偷了馅饼?
- 第十二章 爱丽丝的证词
- 关于爱丽丝你不知道的那些事