旁观者:管理大师德鲁克回忆录_【美】彼得·德鲁克_AZW3_MOBI_EPUB_PDF_电子书(无页码)_【美】彼得·德鲁克
内容节选
第5章伯爵与女伶 特劳恩-特劳聂克伯爵(Count Traun-Trauneck)和女伶玛丽亚·米勒(Maria Mueller)是我父母的密友。他们住在维也纳近郊一个独立自足的村落,到我们家很方便,穿过一片葡萄园和果园就到了,约20分钟的路程。但是,他们一年只到我家两次,就是在圣诞节和新年。大家都称玛丽亚·米勒为玛丽亚小姐,她是维也纳最著名的“柏格剧院”的领衔女角。这家剧院本是皇家剧院,玛丽亚小姐不但参与演出,也是制作人和舞台经理。她认为自己有责任监督每一场的演出,所以不管当天是不是有她的戏,她都会待在剧院,除非剧院休息,也就是耶稣受难日(复活节前的星期五)、圣诞节和新年。 因此,特劳恩-特劳聂克伯爵和玛丽亚小姐得以在圣诞节和新年那两天光临。他们总是到得挺早的,在吃中饭前就抵达了,并为我们带来美酒与鲜花。陪同他们前来的,是伺候伯爵多年的男仆和常伴玛丽亚小姐的服装师。饭前,他们总和我父母闲话家常。和其他来客不同的是:我们总和他们用英语交谈,事实上,他们俩独处时,也只说英语。英语和德语,说来都是玛丽亚小姐的母语,只是她的英语有些微的德语口音,反之亦然。伯爵虽具奥地利皇家血统,但是他的维也纳德语有很浓的英语腔。用过中饭后,玛丽亚小姐总是禁不起我们再三请求,只好为我们朗读或背诵一段。这不只是父母亲和我们这些孩子一整年最期待的一刻,家里所有的女仆、厨子和住在邻近与我们熟识的小朋友也会跑来。 我从未听过比玛丽亚小姐的声音更为优美动人的——一种温暖、震颤的女中音,似完美的木管乐器演奏出来的乐曲,亦如巴洛克管风琴所发出的声音,而且能够控制音色,借由音调、节拍和抑扬顿挫的改变,完美无瑕地呈现每一丝情感和每一种特色。同样的音律,她可从最弱发到最强,或从最强到最弱。她是舞台上最后也是最伟大的诗歌朗诵者,她知道如何以口语表达韵文之妙,而非只是大声念出;她晓得怎么样控制呼吸,用何种语调才能使诗歌听起来像自然的言语。她不是名演员,严格说来,她不能算是“女演员”,而是“演讲者”。她在舞台上,除了加一点点一般的手势,几乎一动也不动,只是站在那儿说话,然而,却像圣灵降临那一阵狂风冽冽,使现场观众为之一颤,全神贯注地听她娓娓道来。 对每一出剧和其中的角色,她都了如指掌。在圣诞和新年的午后,她为我们朗诵的部分,多半出自德国主要的诗剧,如歌德的《依芙吉妮》(Iphigenie)或席勒的《奥尔良姑娘》(Maid of Orleans)和《玛丽亚·斯图尔特》(Maria Stuart),以及她所喜爱的希腊名剧,特别是索福克勒斯(Sophocles)的《安提戈涅》(Antigone)和欧里庇得斯的《美狄亚》(Medea)。当然,她是以英语朗诵的,因此最常念的还是莎士比亚的戏剧,如《李尔王》《暴风雨》,还有她本人情有独钟,也是我最喜欢的《辛白林》。在不同的剧目中,她会插入一首短诗,像荷尔德林(Hölderlin)或诺瓦利斯(Novalis)的作品,当然更常吟咏的是英国诗人但恩(John Donne)和布雷克(William Blake)的小诗。那两位如今名震于世的英国诗人,那时却少有人知。 我们就坐在愈来愈沉的暮色中听她朗诵,不敢惊扰她。不久,灯火通明,大家鸦雀无声地享用简便的晚餐。之后,朗诵的作品总是弥尔顿的《失乐园》。节目的最后通常以一两首莎士比亚十四行诗结尾。然后,她停下来,问我们是否要再挑另一本书。这是暗示她的服装师该出现了,她从中午过后,就一直躲在父亲书房的一角。这时,她前来向大家行礼,说道:“玛丽亚小姐,您明天还有得忙呢。”宴会就此结束。 大家都被玛丽亚小姐的声音迷住了,因此一整个下午和晚上都没注意到伯爵。他也刻意不引人注目。然而,他从未让玛丽亚小姐离开他的视线之外。如你一瞥他所在的角落,就会发现他一直凝视着她,而且总是坐在暗处,面对众人的总是身体的右侧。因为,他整个左侧已严重受伤,变成可怕的畸形。即使他左半边脸有黑色的罩子,别人还是看得到他那被撕裂的左眼窝和暴突的眼珠。他整个左脸颊松松垮垮的,满是恐怖的疤痕,左手也断了,取而代之的是覆盖着黑色小山羊皮的假肢,末端有个钢钩,可让他握住杯子或是转动叉子进食。他的左脚跛得很厉害,显然,左脚也受了重伤。然而,他并不特别在意自己的残缺,也不会因此感到尴尬,不过他还是尽可能躲在人家注意不到的地方,或是以另一边完好的脸庞和身躯向着众人。 当时,也就是20世纪20年代的初中期,即使是年纪很小的孩子也知道不可对这种畸形表现出好奇心,更不可以多嘴。有人说,伯爵是在第一次世界大战中受的伤,这种伤兵在我们身边比比皆是。但是,我们家的女仆埃米告诉我们,伯爵是在攀岩时发生意外受伤的。 1914年的夏天,第一次世界大战爆发前夕,伯爵带领着一群人首度远征阿尔卑斯山的泰洛林峰。有一个队友被落石击中,昏了过去。身为领队的伯爵因此卸下身上的绳子,......
- 信息
- 推荐序一
- 推荐序二
- 推荐序三
- 新版序
- 旁观者的诞生
- 第一部分 来自亚特兰蒂斯的报告
- 第1章 老奶奶与20世纪
- 第2章 赫姆和吉妮亚
- 第3章 怀恩师
- 第4章 真假弗洛伊德
- 第5章 伯爵与女伶
- 第二部分 旧世界里的年轻人
- 第6章 波拉尼这一家
- 第7章 基辛格的再造恩人
- 第8章 怪兽与绵羊
- 第9章 英国最后一个异议分子
- 第10章 弗里德伯格的世界
- 第11章 银行家的女人
- 第三部分 无私天真的夕阳岁月
- 第12章 美国报阀鲁斯
- 第13章 荒野上的先知
- 第14章 斯隆的专业风采
- 第15章 无私天真的夕阳岁月